Online
Pašreiz BMWPower skatās 264 viesi un 15 reģistrēti lietotāji.
|
Tēma: Tehniskā angļu valoda
Autors | Ziņojums |
hasans | | Kopš: 04. Apr 2004
Ziņojumi: 7695
Braucu ar:
| Ka angliski saucas aizmugureja loga shtorka | Offline | | |
hasans | | Kopš: 04. Apr 2004
Ziņojumi: 7695
Braucu ar:
|
12 Feb 2012, 16:02:25 Steve rakstīja:
Rear window sunshade.
Paldies | Offline | | |
GT | | Kopš: 31. Jul 2009
No: Jelgava
Ziņojumi: 172
Braucu ar: Kia Sportage, YZF 750 R
| Torsion spring ? | Offline | | |
Say10 | | Kopš: 26. Jan 2009
No: Dobele
Ziņojumi: 506
Braucu ar: E30, E90
|
12 Feb 2012, 16:40:22 GT rakstīja:
Torsion spring ?
vērptā atspere pēc idejas kautkas līdzīgs peļu lamatām! ganjau saprati.
| Offline | | |
GT | | Kopš: 31. Jul 2009
No: Jelgava
Ziņojumi: 172
Braucu ar: Kia Sportage, YZF 750 R
|
12 Feb 2012, 17:16:52 Say10 rakstīja:
12 Feb 2012, 16:40:22 GT rakstīja:
Torsion spring ?
vērptā atspere pēc idejas kautkas līdzīgs peļu lamatām! ganjau saprati.
http://imgusr.tradekey.com/p-4224125-2010042211...sion-springs.jpg
jau mekleju verpes atspere, neko neatrod... vaig atrast kadu vietu lai varetu nopirkt, bet nu - vai nu nav, vai ari kka savadak[ Šo ziņu laboja GT, 12 Feb 2012, 17:41:49 ] | Offline | | |
ryder_e28 | | Kopš: 12. Jul 2008
Ziņojumi: 1434
Braucu ar: E61/// A6
| Torsion tipa atspere ir tāda, kuras vijumi ir dažāda diametra, lai saspiešanās spēks mainītos nelineāri, ka e36 aizmugurējās, kuram augšā un apakšā vijumiem ir mazs diametrs, bet pa vidu lielāks | Offline | | |
labaiss | | Kopš: 03. Jan 2008
No: Rīga
Ziņojumi: 2790
Braucu ar: A220, 135iS, X5, Z4
| Runajot par dzinejiem, ''Time Between Overhaul'' būtu dzinēja kalpošanas laiks līdz kapitālajam remontam, pareizi? | Offline | | |
labaiss | | Kopš: 03. Jan 2008
No: Rīga
Ziņojumi: 2790
Braucu ar: A220, 135iS, X5, Z4
| Runājot par turbīnu un kompresoru kartēm (Compressor map), kā latviski korekti būtu :
The Choke Line
Surge Line | Offline | | |
|
ATB | | Kopš: 21. Sep 2009
No: Rīga
Ziņojumi: 5259
Braucu ar: ♛ ♛
| Kas varētu būt:
factory cam gear? | Offline | | |
Dzvile
| | Kopš: 19. Dec 2005
Ziņojumi: 5863
Braucu ar: Čupu ar lūžņiem un diviem BMW.
|
12 May 2012, 21:43:35 ATB rakstīja:
Kas varētu būt:
factory cam gear?
Sadalenes zobrats.
----------------- "The quieter you become the more you can hear." | Offline | | |
ATB | | Kopš: 21. Sep 2009
No: Rīga
Ziņojumi: 5259
Braucu ar: ♛ ♛
| Paldies | Offline | | |
DrumB | | Kopš: 02. Jul 2009
No: Cēsis
Ziņojumi: 12185
Braucu ar: 325i
|
16 May 2012, 00:49:11 BMW530 rakstīja:
kāda ir ''dismatch'' vārda nozīme?
Nav gadījumā neatbilstība? | Offline | | |
DrumB | | Kopš: 02. Jul 2009
No: Cēsis
Ziņojumi: 12185
Braucu ar: 325i
| Hmm, nu jebkurā gadījumā es domāju, ka būs neatbilstība, nesaderība vai kas tml. | Offline | | |
ATB | | Kopš: 21. Sep 2009
No: Rīga
Ziņojumi: 5259
Braucu ar: ♛ ♛
| Rakņājos pa ārzemju forumiem un atradu dažus sev nesaprotamus apzīmējumus:
port the head (minēšu: slīpēt galvu?)
mild cam
| Offline | | |
badmoon | | Kopš: 27. Jun 2005
Ziņojumi: 8441
Braucu ar: Braucu ar
|
21 May 2012, 16:40:03 ATB rakstīja:
Rakņājos pa ārzemju forumiem un atradu dažus sev nesaprotamus apzīmējumus:
port the head (minēšu: slīpēt galvu?)
mild cam
1."Cylinder head porting refers to the process of modifying the intake and exhaust ports of an internal combustion engine to improve the quality and quantity of the air flow".
2. Kaut kas mazliet virs "stock cam", pārskrēju pāris forumos minētajam Cik saprotu, mild cam ir visai stiepjams jēdziens, kas nu kuram kas ir "mild" | Offline | | |
labaiss | | Kopš: 03. Jan 2008
No: Rīga
Ziņojumi: 2790
Braucu ar: A220, 135iS, X5, Z4
| Kā tulkotos waste gate?
joprojām meklēju korektu tulkojumu vārdu salikumam choke line... | Offline | | |
|
ATB | | Kopš: 21. Sep 2009
No: Rīga
Ziņojumi: 5259
Braucu ar: ♛ ♛
| torque converter
? | Offline | | |
kom | | Kopš: 15. Oct 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 2721
Braucu ar: audi
|
25 May 2012, 16:32:08 ATB rakstīja:
torque converter
?
griezes momenta hidrotransformators | Offline | | |
kom | | Kopš: 15. Oct 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 2721
Braucu ar: audi
|
21 May 2012, 18:58:46 labaiss rakstīja:
Kā tulkotos waste gate?
pārplūdes vārsts | Offline | | |
Andic | | Kopš: 16. Dec 2005
No: Rīga
Ziņojumi: 2933
Braucu ar: foliju pa zobiem
| Gan jau ka ir īstais topiks.
Kā Angļu valodā ir bīdmērs ?!
| Offline | | |
|
Moderatori: 968-jk, AV, BigArchi, BlackMagicWoman, Czars, GirtzB, Lafter, PERFS, RVR, SteelRat, VLD, linda, mrc, noisex, smudo
|