Tēma: Tulkošana
Autors | Ziņojums |
Elviss | | Kopš: 02. May 2006
Ziņojumi: 22114
Braucu ar: VAZ 2101 80'
|
11 Dec 2009, 12:44:44 Elviss rakstīja:
[URL=www.vstulkojumi.lv][/URL]
-----------------
RT Translations | Offline | | |
matrixxxx | | Kopš: 29. Apr 2005
No: Rīga
Ziņojumi: 8446
Braucu ar: 106 zirgiem
| Kaads nejeedz UNGĀRU valodu ??? | Offline | | |
Elviss | | Kopš: 02. May 2006
Ziņojumi: 22114
Braucu ar: VAZ 2101 80'
|
14 Jan 2010, 09:08:47 matrixxxx rakstīja:
Kaads nejeedz UNGĀRU valodu ???
varam palīdzēt, ja vajag!
-----------------
RT Translations | Offline | | |
MMI | | Kopš: 18. Feb 2007
No: Rīga
Ziņojumi: 6851
Braucu ar: RS
| Kāds nav kas varētu palīdzēt ar norvēģu valodu?
Nepieciešams atrast mājas lapu/informāciju Norvēģu mājas lapā- tulkot nav vajadzīgs! | Offline | | |
sasha_belijs | | Kopš: 05. Sep 2006
Ziņojumi: 20315
Braucu ar: nošautu musaru bagāžniekā
| cik varētu maksāt Ls/lpp par juridiskiem tekstiem (apelācijas sūdzība/protests, spriedums utml.), kas jāiztulko LV>EN?
p.s. nevajag notariāli apstiprinātu. | Offline | | |
nikna_pele | | Kopš: 16. Jan 2009
No: Rīga
Ziņojumi: 5271
Braucu ar:
| Vai šo :"The modalities for implementing this article are" var tulkot kā "priekšnoteikumi šī panta ieviešanai ir"
pusstundu jau mokos ar to modalitāti | Offline | | |
k_be | | Kopš: 05. Jun 2009
No: Rīga
Ziņojumi: 780
Braucu ar:
|
21 Nov 2013, 11:39:59 nikna_pele rakstīja:
Vai šo :"The modalities for implementing this article are" var tulkot kā "priekšnoteikumi šī panta ieviešanai ir"
pusstundu jau mokos ar to modalitāti
izklausās ok | Offline | | |
wasntme | | Kopš: 24. Sep 2012
Ziņojumi: 1481
Braucu ar: Financial mistake
| Vajadzetu iztulkot arsta dokumentus no Lv uz Lt.
Varbut kads var kaut ko ieteikt? | Offline | | |
|
Elviss | | Kopš: 02. May 2006
Ziņojumi: 22114
Braucu ar: VAZ 2101 80'
|
-----------------
RT Translations | Offline | | |
|
Moderatori: 968-jk, AV, BigArchi, BlackMagicWoman, Czars, GirtzB, Lafter, PERFS, RVR, SteelRat, VLD, linda, mrc, noisex, smudo